Arekuna / Camaracoto / Ingarikó

lúdico

 Paraiso. 

Tierra, 

prometida 

Agua, lecho de morichales,

 !mi gran sabana¡

Al pie sagrado del tepuy:

—Dormida—

Sí la danza ancestral  pidiera un estribillo,

diría tres veces

Tucán,

auyantepuy ,caimán colmillo

(tucán auyantepuy, caimán, colmillo)

Tucán.

Auyantepuy. 

Caimán. 

Colmillo.

Alguien  adivinó allende los mares

(argonautas de otra especie y otra raza)

De lenguaje raro

 tus manantiales de oro.

Y declinarón a la conquista del vellocino alado

profanando tus espíritus

y enterrando tus leyendas

 con tus cuerpos en la selva.

Si tuviera que hacer una oración, para honrar tus areniscas. 

Tres palabras…

 nada más pronunciaría: 

Yuruaní...Roraima, Churun-Merú

Roca rodante encendida en el verde azulado

como los otros ojos de la mujer serpiente,

que se viera en las aguas color guayaba

de una laguna incrustada en el Autana;

“Paraka Wachoi” agua de montaña eterna 

Con nombre de rey mortal: Leopoldo.

¿Debo cantar (tetum-Nosem)?

 ¿para sembrar

De despedidas los misterios del paisaje?

¿Tetum -Nosem, ( ollo) palo de flauta?

Y el cantar es acompañado por las voces

de los pemones que aún viven

los muertos guardan para siempre el silencio

Y su recuerdo grita 

Arekuna, Camaracoto, ingarikó

 

  • Autor: Ludico (Seudónimo) (Offline Offline)
  • Publicado: 3 de diciembre de 2020 a las 21:44
  • Comentario del autor sobre el poema: Interpretando la poesia como arte oral, me propuse perseguir la sonoridad de algunos vocablos en lenguaje Pemón , hablado por pueblos originarios del sur de Venezuela, junto con acentuaciones fuertes del idioma español. Léxico Pemón: Auyantepuy: Montaña de malos espíritus. Yuruaní: Cascada de luz Roaraima: Piedra verde azulada Autana: Arbol de la vida Paraka wachoi : Agua de montaña sagradas (piaroa) Tetum- Nosem: especie de flauta de madera para acompañar rezos y cantos. Arekuna: dialecto que hablan los habitantes indígenas del centro y norte de la region. Kamaracoto: dialecto de los pobladores indígenas de la region occidental de Guayana. Ingarikó: pueblos originaraios establecidos en la frontera con Brasil.
  • Categoría: Surrealista
  • Lecturas: 65
  • Usuarios favoritos de este poema: alicia perez hernandez
Llevate gratis una Antología Poética ↓

Recibe el ebook en segundos 50 poemas de 50 poetas distintos




Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.