Los Pliegues
Los pliegues de la edad dorada, se están marchitando
Como las rosas de algún jardín lejano
Solo quedan las espinas clavadas en el alma
Formando un corona en la garganta que lo asfixia.
Con estos pasos lerdos al caminar por la mañana
Vas dejando las huellas gastadas por el tiempo
Son tantos los caminos recorridos a través de la vida
Que el talonear se va agotando, como los amores del ayer
Las manos se forman en un lazo incompleto
Fruncidas por el labrar de tantos años
Manos que alguna vez acariciaron rostros bonitos
Manos que envejecieron escribiendo poemas de amor
No hay miedo al fantasma de la vida
Llegas cuando tienes que llegar, sin anunciarte
Lo tiene uno pegado al cuerpo desde el nacimiento
Le susurra al oído cuando está lleno de depresión y angustias
Como si la lluvia lo hubiera mojado
Por unas cuantas horas, ese mismo día
Abordo en la orilla del mar de sus amores en el sur
Y se desembarco en el mar del norte, sin saber porque
El corazón está cansado y la sangre más agitada
Las fuerzas de haber amado se están mermando
Sintiendo que un suspiro la vida se va galopeando
Hay que arrancarlo de mi cuerpo antes de que se marchite
Ya es hora de enterrar este pobre corazón en cualquier orilla.
Brooklyn NY. Febrero 2 2021
DRA
Pantaleón
The Folds
The folds of the golden age are fading
Like the roses from some distant garden
Only the thorns stuck in the soul remain
Forming a crown in the throat that suffocates him
With these slow steps when walking in the morning
You are leaving the tracks worn by time
There are so many paths traveled through life
That the heel is running out, like the loves of yesterday
Hands are formed into an incomplete loop
Gathered by the styling of so many years
Hands that once caressed pretty faces
Hands that got old writing love poems
There is no fear of the ghost of life
You arrive when you have to arrive, without advertising
One has it attached to the body from birth
Whispers in his ear when he's full of depression and heartache
As if the rain had wet it
For a few hours, that same day
I board on the seashore of the loves of him in the south
And he landed in the North Sea, not knowing why
The heart is tired and the blood more agitated
The forces of having loved are diminishing
Feeling that a sigh, life is galloping
You have to tear him from my body before he withers
It is time to bury this poor heart on any shore.
Brooklyn NY. February 2 2021
DRA
Pantaleon
- Autor: Poemas Peregrinos Pantaleón. (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 5 de marzo de 2021 a las 13:04
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 31
- Usuarios favoritos de este poema: Vogelfrei
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.