Toma mi hombro, llorona,
cuando caminas por la arena
y la brisa del mar se asoma,
a tu respirar morena.
Nos dijimos adiós, llorona,
hasta el verano que viene,
en las playas del Mediterráneo,
donde las noches se hacían burlonas.
Sin embargo, tienes en tus labios, llorona,
un beso de fresa olvidado,
algunos abriles cumplidos
y sabes de sobra que jamás arrepentido.
En un asiento de un autobús, llorona,
dices adiós con un pañuelo,
como un perro a su dueño,
pregunta ¿por qué me abandona?
Duerme otra vez a mi lado, llorona,
cuando vuelvas tendremos una fiesta eterna,
donde los besos que te daría
no serían promesas, fracasos, ni huracanes.
Pero quien te ha quitado los años, llorona,
tu piel tersa y limpia como el mes de abril,
estaño guardado en un rincón,
donde escondo abrazos mil.
Vente al país de la primavera, llorona,
donde los paseos se manchan de colores,
lloran los románticos corazones
y bocadillos de miles de amores.
Ya lloro yo por ti, llorona,
déjame que a tu mundo me asome,
agarre las riendas y abotone tus ojales,
para abrocharnos sin llantos,
llorona.
Poem & Rhápsody ©2023
La fina piel de la cáscara
Alfonso J. Paredes
- Autor: Alfonso J Paredes (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 1 de febrero de 2023 a las 14:26
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 28
- Usuarios favoritos de este poema: Alfonso J Paredes, Classman
Comentarios1
Enhorabuena poeta Alfonso J Paredes por tan interesantes versos. Lo del tema de la llorona y la inspiración del compositor me empuja a una reflexión. En poesía hay temas que curiosamente no son del agrado por parte de los poetas abordar y son obvias las razones, no son asuntos de la vida que cautiven al público, verbigracia el tema de la muerte, del dolor, del llanto, tanto así que en otras épocas se contrataban las llamadas plañideras para el oficio de llorar en los velorios. Y pese a ello, ya lo decía un célebre escritor, lord Byron: La vida es péndulo entre la risa y el llanto.
Saludos cordiales.
Muchas gracias por tu reflexión, querido poeta Hermes Antonio. En algo difiero de ella, ya que el significado de llorona, no es el mismo en unos países que en otros. Sé que en América Latina, significa la muerte; pero incluso si le doy ese significado, me remito a Sor Teresa de Jesús: «Vivo sin vivir en mí, y en tan alta estima espero, que muero por que no muero». ( El por que separado, equivale a por lo cual). Decididamente es una bella poesía, no sin connotaciones de delirio mesiánico. La muerte, si es como entiendes en el poema, es un proceso natural de la vida y que muchos poetas han tratado sobre ella, léase a Antonio Machado o al Mismo Miguel Hernández. Saludos cordiales
Razón te asiste amigo cuando difieres, cometí el gazapo de generalizar, es obvio que no todo poeta desdeña esos temas, y de allí un género que tiene excelsos representantes, hablo de la elegía.
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.