www.elmundo.es/traductor
La Danse des Fées
Dans mon songe
les fées espiègles,
coquettes
dansent
une ronde.
Entourloupettes
entrechats
grands jetés en tournant
pas de bourés
tout cà est bien marrant.
Je me régale de les voir
elles m'amusent
et me rappelle
mes pas de bourés
demi plié
chez Madame Rouveur.
Allons les enfants
dépêchez vous
en position
vite, vite!
un, deux!
position des mains,
légères, légères,
avec grâce
élégance,
très bien Josiane.
Mais qu'est ce qui passe
Françoise? réveille toi!!
tu dors debout ma fille,
à non! non!
c'est un sac de pommes de terre
que tu trimbales?
Écoutez la musique
respirez chaque note
absorbez la
faites la pénétrer dans votre peau
dans vos pores.
Laissez vous mener par elle,
c'est du Chopin Suzette
pas du cha-cha!!!
bon cela suffit pour aujourd'hui
entrénez vous bien à la maison
la fête de fin d'année
est dans deux semaines
seulement.
A lundi donc!
grosses bises.
Merche DemBar
- Autor: Merche DemBar (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 3 de octubre de 2010 a las 04:52
- Comentario del autor sobre el poema: DEDICADO A LA MEMORIA DE MI QUERIDA MAESTRA DE BALLET MME ROUVEUR, ERA FRANCESA POR ESO HICE EL POEMA EN FRANCÉS. Hoy estube viendo fotos de cuando hacia ballet, hace tantos años atras en mi pueblo en Marruecos. Nuestra maestra francesa Mne Rouveur(e.p.d) era un bailarina magnifica con ella desde de la edad de 7 años tuve mis contactos con los gran compositores Chopin, Mozart, Franz Liszt, Debussy y muchos otros. Ella nos hacia sentarnos en el suelo y escuchar primero la musica para sentirla. Luego nos preguntaba que nos inspiraba, y despues solo empezabamos con la clase de baile. Fueron tiempos inolvidables que formaron me amor para la musica clasica primero y despues otras musicas. Cada fin de año dabamos un concierto cuyos ingresos iban a la escuela del pueblo. Tenia yo una pasión por las csárdás de Monti y gane un premio por la interpretación coreografia todo mias.
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 32
- Usuarios favoritos de este poema: STELLA_CRISTINA
Comentarios5
ES HERMOSO LO QUE HOY NOS BRINDAS EN TUS LETRAS .ABRAZOS .LUCERO
ENTIENDO BASTANTE ,PERO ME GUSTARÍA LA TRADUCCIÓN
bonjour ami Nice ton poème est très bien mignon, envoyer des baisers, et abarazos ... très beaux textes que vous nous donnez aujourd'hui.
kalia...
۩۞████•|| JESUS EL CAMINO LA VERDAD Y LA VIDA ||•████ ۩۞
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯/¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯/¯¯
Kalita.........kalita........kalita..........kalita.......kalita.......kalita۩۞۩۞
___________________/_________________/_______
۩۞████•|| DIOS TE BENDIGA+++GLORIA AL ETERNO ||•████ ۩۞
Gracias mis queridas andrea, stella, kalita.
En contre la version en espanol y la dejo a siguiente.
besitos
Merche
El Baile de las Hadas
En mi sueño
Las hadas traviesas,
Presumidas
Bailan
Una ronda.
Malas pasadas
Trenzados
Grandes echados girando
No de bourés
Todo cà es muy gracioso.
Me regalo de verlos
Me divierten
Y me recuerda
Mis pasos de bourés
Semi-plegado
En casa de Señora Rouveur.
Vengan niños
Apresúrese
En posición
¡ Rápido, rápido!
¡ Uno, dos!
Posición de las manos,
Ligeras, ligeras,
Con gracia
Elegancia,
Muy bien Josiane.
Pero qué es lo que te pasa
¿ Françoise? ¡ Despiertate!!
Duermes de pie mi hija,
¡ A no! ¡ No!
Es una bolsa de patatas
¿ Que arrastras?
Escuchen la música
Respiren cada nota
Absorbanla
Hagala penetrar en su piel
En sus poros.
Dejense llevar por ella,
Es de Chopin Suzette
¡ No un cha-cha! ¡!!
Bueno esto basta para hoy
Ensayen bien en la casa
La fiesta de finales de año
Es dentro de dos semanas
Solamente.
¡ Al lunes pues!
Besotes.
Merche
absolutamente hermoso
GRACIAS POR ESTAR AQUI LO APRECIO MUCHO
BESITOS PALOMA
MERCHE
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.