AVISO DE AUSENCIA DE Amalia Lateano
Agradezco que me hayas leído.
Agradezco cada me gusta.
Amalia Lateano
©Todos los derechos reservados.
Agradezco que me hayas leído.
Agradezco cada me gusta.
Amalia Lateano
©Todos los derechos reservados.
Siento que por la piel eres la vida,
filigrana de estrella de mi herida en este tiempo
Guardadas sin razón, aquellas penas
por tanto lloro en noches serenas en este tiempo
Los sueños son caricias, lo sospecho
mientras beso ternura de tu pecho, en este tiempo
Cuando habrá de llegar esa respuesta
con el mudo silencio de gran fiesta , en este tiempo...
Amalia Lateano
@ Registrados
@ Registrados
- Autor: Amalia Lateano (Seudónimo) ( Offline)
- Publicado: 26 de noviembre de 2023 a las 20:24
- Comentario del autor sobre el poema: El Gazal es un Poema muy antiguo , de donde provienen los pueblos actuales.
- Categoría: Amor
- Lecturas: 30
- Usuarios favoritos de este poema: Lualpri, jvnavarro, David Arthur, Ed-win
Comentarios5
Hermoso tu poema y muy interesante estructura con la rima en el segundo verso de manera intermedia y terminándolo con el tema.
Te mando un afectuoso saludo amiga Poetisa.
Muchas gracias por tu comentario, Corazón de Bohemio.
Un abrazo amigo.
Amalia
Amalia gracias por tus luces de esa estructura ....te quedó con bello sentir ...Abrazo del Alma
Lale Neda: Muchas gracias por acompañarme en mis letras.
Un fuerte abrazo amiga.
Muchas gracias por tus letras, querida Amalia.
Buen comienzo de semana! 🌸
Muchas gracias por acompañarme en mis letras., estimado Lualpri
Un fuerte abrazo Poeta.
Gracias 🌺
El Gazal: etwas neues für mich , aber eine sehr schöne Neuigkeit.
Eine Umarmung liebe Amalia,
David
Der Gazal ist ein sehr altes Messgerät.
l Ghazal, Gazel oder Gazelle (auch Ghazal oder Ghazel geschrieben) ist eine lyrische Literaturgattung, die typisch für die arabische, persische, türkische und Urdu-Literatur ist. In der arabischen Literatur handelt es sich um ein Gedicht, dessen Etymologie mit den Ideen von Kompliment, Kompliment usw. zusammenhängt. Von derselben Wurzel leitet sich die Form tagazzul ab, „Liebesgedichte verfassen“. Konzeptionell ist der Ghazal eng mit dem Nasib (oder Tasbib) verwandt, einem liebevollen Prolog, der zusammen mit dem rahil (Beschreibung einer Reise durch die Wüste) als Einführung in das lobende Thema dient, das die poetische Komposition namens Qasida charakterisiert. Dieses Genre entwickelte sich Ende des 7. Jahrhunderts in Arabien.
Die beiden Hauptarten von Ghazal stammen aus der Hedschas-Region (heute der nordwestliche Teil Saudi-Arabiens) und dem Irak.
Umarmungen Amalia
Vielen Dank Amalia für deine ausfürliche Information.
Precioso poema, me ha encantado
Muchas gracias, José, por acompañarme en mis letras.
Un beso
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.