Maypachachus wañurqapusaq hinaqa
waqanqakuchá chinkanay patapi,
nishyu llakisqachari qhawariwanqaku
waqayninkupas para unu hinaraqchá pawarqamunqa.
Ichaqa, huk chhaqwaylluchári ñawpaqman lluqsirquspa
rimarqunqa huk, iskay kimsa simita,
ninqataqchari, imaymana ruwasqayta kay pachapi
paqarimusqaymanta chinkarinay p’unchaykama,
allin, mana allin ruwasqaytachá wahachakunqa
kusikusqaytachari, llakisqa purisqaytachá,
waqasqayta imachá ninqa.
Wakin runataqchari phispinqa ninrimanta ninriraq
pasaq sumaqlla karqan, mana piwanpis chhaqwaq,
amaña waqasunchu payqa ñawparisqallanmi ninqakuchari.
hinaspataq kuk lampa hallp’awanchari
ñawinmanta chinkarichiwanqaku.
Runaq rikunampaq hinachari chimpanqaku
qhiparikniykunaman, ichaqa ninqakutaqchá: hina kachun
amaña waqaychu, taytanchispaq ñawpaqninpichari,
ñachari wañuqkunawanpas tupanña nispa,
Manaña llakichisunkichu ninqaku imachá.
Masiykunataqchari chinkarinqaku
qaylla machana wasita, sutiypichari macharinqaku
mana nuqa kaqtiytaq pampaman hichanqaku sutiypi
macharikuq karqan nispa.
wakintaqchá phispipayanakunqaku:
¿imananqakutaq kunanri qhipariqkuna?
Wañukqa allintamari llank’arirqan
allin imaymanatamari saqin qhipaqkunaman,
wasi, uywa, kawsay, allqu, misi, uwiha, waca, yunta turuta ima.
qhipa p’unchawkunamantaq
hallp’a ukhupi kurukunachari mikhuyta qallariwanqa
nichari pipas amaya niwanqachu,
ima munasqaymantachari qallaykuwanqa
chaypichá ch’in nirkuchipuwanqaku.
Kawsaqkunataqchari pusaq p’uncawpi
kutirimunqaku yana pachayuqkama,
huk iskay kimsa t’ika apaykusqa
yana chakata q’ipiykusqa,
chaytaqa hamunqaku runaq qhawarinallampachari,
mana rimanankupaq, mana chayqa runa ninqa:
qhawariy kunanqa yuyarinkupaschu,
chay almaqa allintamari saqirin nispa.
Chaymantaqa watallatañam yuyariwanqaku
chiri kallpallaña, ñak’ayta kimsa wataytapas yurariwanqaku
chaymantataq qunqaripuwanqaku wiñaypaq.
Machaykuspallam ninqaku: karqan karqan nispa.
¿chaychu allin llank’ayri kanman?
tutamantaña hatarispa, hump’ipis patallaña
llankarqani, mana allinta mikhuykuspa, mana machaspa
mana kusikuywasikunam purispa,
¿imapaq? kunan kay hararankunaq ¿chinkarichinampaq?
K’ankallaytawampas chhalarqunku.
Ch’uqllaykunallatawampas pimanchari quykunqaku
allin kawalluytapas pimanchari aysarichinqaku.
paykunataq chinkarinqaku machana wasitachari,
chaqraykunatapas kurachari tukuykunqa
wasiykunapas hinachari halaykunqa
Unu ñanniykunapas aqu hunt’achari kanqa
ch’iklla chuqchanchu hinataraqchá
ichhupas wiñaykunqa
unu wisq’anay rumikunapas maypichá kanqa.
paykunataq hallp’ay patapichari
qhuspachinakunqaku q’usñiyuqtaraq.
Maytaraqchari chayanqa ima munasqaykunapas
Punchuy, apiruy, uywaykuna, riyataykuna ima
Uywaykunataq mana chhalayta tukunku chaypachaqa
ñakarinqachá chaupi p’unchaykama kanchampi
watunkuwanchari allquytapas watanqaku.
Jesus Maria José ¿imananqakuchá wañuqtí?.
- Autor: GERMAN FELIX QUISPE QUISPE ( Offline)
- Publicado: 9 de diciembre de 2023 a las 13:32
- Categoría: Sin clasificar
- Lecturas: 15
- Usuarios favoritos de este poema: Violeta
Comentarios2
Hola profesor Germán es muy interesante su primer poema publicado , bienvenido a este mundo que para mi es mágico. le sugiero y es mi opinión personal, colocar la traducción del escrito en español y así todos captamos lo profundo del escrito en su Lengua quechua, saludos cordiales.
¿Es profesor? Como tal, ¿No cree que es falta de respeto para los que no hablamos tal dialecto, no poner la traducción de su poema? ¿Cuantos de los que pertenecemos a este portal hablamos quechua? Yo creo que ni el 1%
Para poder comentar y calificar este poema, debes estar registrad@. Regístrate aquí o si ya estás registrad@, logueate aquí.