Hoy, en nuestro artículo sobre lenguaje vamos a enfocarnos en algunas cuestiones relacionadas con la grafía de las palabras. En esta oportunidad nos centraremos principalmente en la forma en la que deben escribirse los nombres y los compuestos de los medicamentos, un tema que parece sencillo pero que por lo visto genera muchísimas dudas en los hispanohablantes. En segundo lugar hablaremos sobre ‘suite’, un extranjerismo que se ha acoplado completamente a nuestro lenguaje, aunque no ha sido todavía aceptado por la RAE.
Nombres propios en mayúscula, compuestos en minúscula
Los nombres de los medicamentos deben escribirse con inicial mayúscula aunque no así los principios con los que se producen, que deben ir en minúscula. Para ello basta con ir al diccionario de la ortografía académica donde se especifica que los nombres de los principios activos (con los que se producen los medicamentos) son comunes y por ende deben escribirse con inicial minúscula. Sin embargo, los nombres que se han registrado de forma comercial son propios y por lo tanto sí deben escribirse con mayúscula. Este enunciado vale también para referirse a las marcas. Dicho esto sólo resta agregar que en ninguno de los dos casos será necesario hacer aclaraciones con comillas o letra cursiva como ocurre con las palabras de origen extranjero.
Incorrecto: «Seis alternativas naturales al Paracetamol».
Correcto: «Seis alternativas naturales al paracetamol».
De este modo diremos que tomamos Panadol cuyo principal componente es el paracetamol, por ejemplo. Captagon, Fitton y Biocapton, son diferentes nombres comerciales que reciben aquellas medicinas elaboradas a base de fenetilina. La amoxicilina es la sustancia con la que se fabrican el Trimox y el Amoxil. Un último ejemplo podría ser el de la povidona, que es el componente con el que se fabrican las medicinas que llevan los nombres comerciales de Isodine, Pervinox o Betadine.
Por otro lado, si se quiere hacer referencia a la dosis en cápsulas de un determinado medicamento es conveniente mantener la inicial mayúscula. «Debo tomarme un Gelocatil».
Incorrecto: «El médico me recetó un panadol».
Correcto: «El médico me recetó un Panadol».
Sin embargo, es importante hacer otra aclaración. Algunas marcas se han vuelto tan populares que finalmente han dejado de funcionar como nombres propios llegando a convertirse en el nombre común que reciben ciertos medicamentos; tal es el caso de aspirina (que ha pasado a ser la forma de referirse al ácido acetilsalicílico) o de curitas (utilizado para los apósitos adhesivos que sirven para cubrir una herida de tercer grado). En esos casos, al tratarse de nombres comunes, evidentemente, los términos se escriben con inicial minúscula.
Incorrecto: «Tómate una Aspirina y se te pasará la gripe».
Correcto: «Tómate una aspirina y se te pasará la gripe».
El término ‘suite’, entre comillas o en cursiva
Pasemos ahora a otro concepto cuya grafía a veces no la tenemos del todo clara. Se trata de ‘suite’ que, siendo un término de origen extranjero no está del todo claro si debe escribirse respetando o no la grafía impuesta a los extranjerismos. Efectivamente. El término ‘suite’ es un galicismo que no ha sido todavía adaptado a nuestro lenguaje, por lo tanto siempre debe escribirse entre comillas o en letra cursiva. Cabe mencionar que su plural se forma agregando una ‘-s’ (‘suites’).
Respecto a este término nuestro diccionario acepta varias acepciones. Sirve para referirse a una habitación de lujo en un hotel que dispone además de baño privado. También puede hacer referencia a una composición musical que se organiza en diferentes movimientos cuyo punto en común es la tonalidad. Por último, es el nombre que recibe un conjunto de programas informáticos desarrollados para uso personal o laboral. Este paquete se caracteriza por contar con un procesador de texto, un programa de cálculo sencillo, un programa para hacer presentaciones y uno para administrar bases de datos.
Aunque en la última modificación del diccionario se discutió detenidamente acerca de este término que por su difundido uso podría aceptarse en nuestro lenguaje, de momento sigue formando parte del numeroso conjunto de términos que no se consideran adaptables debido a la diferencia que presentan entre su grafía y su pronunciación. Por esa razón este término debe escribirse siempre respetando las reglas de escritura de los extranjerismos: entre comillas o en letra cursiva.
Incorrecto: «Los usuarios van a poder ejecutar las aplicaciones de esta suite ofimática libre».
Correcto: «Los usuarios van a poder ejecutar las aplicaciones de esta «suite» ofimática libre».
Y hasta aquí hemos llegado con nuestros consejos ortográficos de hoy. No se olviden de visitar nuestro Taller Literario y de echarle un vistazo a la fabulosa Página del Español Urgente, referente fundamental de estos textos.
Comentarios2
Estudiadas ;). Un abrazo y gracias por traernos estos lindos artículos, Tes.
Muchas gracias por esta explicación. Muchas veces no se sabe cómo escribir algunas cosas.
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.