Hoy les traigo otro artículo en el que analizaremos el uso de algunas palabras e intentaremos reafirmar la forma en la que las comprendemos o modificarlo, según corresponda. En esta oportunidad le toca el turno a conceptos como ‘duelo’, ‘paje’ y ‘puente’; espero que el desarrollo de estos temas les resulten interesantes.
Cuándo se puede hablar de ‘duelo’
En las últimas semanas me he topado con el concepto ‘duelo’ utilizado para referirse a peleas desarrolladas entre más de dos grupos de personas. Al principio pensé que estaría mal utilizada, pero al encontrarme con este uso de forma reincidente me fui de cabeza a la página del Español Urgente donde, para variar, había un apartado referido a este concepto. Aquí se los comparto.
Cuando queremos hablar del enfrentamiento o pelea entre dos personas o dos grupos de personas podemos utilizar el término ‘duelo’, pero no podemos emplearlo si los protagonistas del combate son tres o más personas o tres o más grupos de personas. En ese caso podemos utilizar sinónimos de combate como conflicto, choque, enfrentamiento o refriega, entre otros.
Según el diccionario de la RAE el significado de duelo es ‘enfrentamiento entre dos personas o dos grupos’; esto invalidaría su uso cuando se trata de un combate en el que hay más de esta cantidad de contrincantes. No obstante, por lo visto es muy normal que en los medios de comunicación se emplee de forma incorrecta. Así que, a partir de ahora, estemos más atentos para no caer en este mal uso.
Incorrecta: «El duelo de las cuatro actrices nominadas se resolverá este domingo en la gala«.
Correcta: «La competición de las cuatro actrices nominadas se resolverá este domingo en la gala«.
Femeninos particulares
En artículos anteriores hemos hablado sobre ciertas palabras que pueden utilizarse tanto en femenino como en masculino sin problemas. Hoy vamos a hablar del femenino de faraón y de paje.
Muchas personas se preguntan si es correcto referirse a las mujeres que reinaron en el Antiguo Egipto con el término faraona. ¿Es correcto o habría que denominarlas de otra forma?
Según podemos leerlo en la Fundeu, si bien el título de faraón, es decir la posibilidad de reinar en esta antigua civilización, era exclusiva para los hombres, por ciertas circunstancias hubo casos en los que quienes ostentaron el poder fueron mujeres. A ellas se las suele denominar con un concepto compuesto por dos palabras reina y faraón (reina-faraón), la misma utilizada para las esposas de los faraones. No obstante, según podemos encontrarlo en el diccionario de la RAE el femenino faraona es correcto por lo que no sería necesario acudir a este concepto compuesto. De todas formas, podría decirse que ambos son correctos.
En lo que respecta al femenino de paje. Esas personas que acompañan a los reyes y que están a su disposición para ofrecerles una mano en lo que sea y que antiguamente era un trabajo realizado exclusivamente por hombres hoy también es efectuado por muchas mujeres. La pregunta es ¿existe un término para referirse a ellas?
En este punto el diccionario sigue viviendo hace siglos y sólo recoge el término en masculino. No obstante, al igual que ocurre con otros conceptos podría utilizarse como un sustantivo neutro; es decir colocando el artículo femenino por delante: la paje. Cabe mencionar que lo mismo ocurre con otros conceptos como (la detective, la cómplice, la piloto). Otra forma aceptada, sin embargo, es la forma con la terminación femenina -esa: la pajesa, pero debido a que esta terminación en algunos círculos se considera peyorativa, se utiliza bastante poco.
Historia y usos de la palabra ‘puente’
En algunos países de habla hispana cuando hay un fin de semana largo (en los que no se trabaja durante varios días seguidos) se utiliza el concepto de puente. Si bien se suele denominar de este modo a todo el fin de semana es importante señalar que esto no es del todo correcto. ¿Les interesa conocer los detalles de la etimología de esta acepción del término ‘puente’?
Se llama puente el día laborable que se encuentra en medio de dos días festivos; y, en su sentido original se lo denomina así porque ejerce de conexión (a modo de metáfora entre los dos festivos) entre ambos días de vacación. Si tenemos un fin de semana largo que va de viernes a lunes no deberíamos referirnos con este término dado que no queda ningún día laborable en medio. No obstante, en la actualidad dado el gran uso de este término en tales situaciones, es aceptable. Y la evolución de esta voz permite que se utilice para referirse directamente al conjunto de días festivos y también a la unión de un festivo con el fin de semana aunque no haya un día laborable en medio.
Hasta aquí nuestros consejos idiomáticos de hoy. No se olviden de visitar nuestra sección de Taller Literario, donde podrán evacuar todas sus dudas.
Comentarios3
Entendidos ;).
¡¡Muy bien, Rapsódico!! Un abrazo.
Estoy dando con esta parte de la pagina , quiero felicitar de corazón al administrador de la misma , hay una cantidad de información importante , y señores el respeto eso es lo que hace a esta pagina distinta de todas las demás
Abrazos
Excelente !!!
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.