Uno de los artículos que más me entusiasman son éstos, sobre ortografía; porque conocer los detalles de nuestro idioma, los secretos escondidos de las expresiones y averiguar en qué podemos mejorar, es fantástico.
En el artículo de hoy hablaremos sobre ciertos usos incorrectos y algunas regionalismos que se han vuelto muy populares y que en algunos lugares resultan un tanto extraños.
Aeropuerto y aeródromo, sus diferencias
Comienza esta época y ya empezamos a planear nuestras vacaciones: en algunos países se acerca el frío y con él las vacaciones de invierno; en otros el calorcito nos hace sentirnos cada día más cerca el ansiado tiempo libre.
Y, teniendo en cuenta las fechas, creo que es un muy buen momento para hacer una pequeña aclaración. ¿ Es lo mismo decir aeródromo que aeropuerto, significan lo mismo? Pues no, es incorrecto utilizar cualquiera de estos términos de forma indistinta, porque tienen significados diferentes.
Según los organismos internacionales de aviación civil, un aeródromo es un terreno llano destinado total o parcialmente para el despegue y aterrizaje de aeronaves; mientras que un aeropuerto es un aeródromo con instalaciones permanentes y que ha sido preparado para el trasporte aéreo turístico y comercial.
Pese a esta clara diferencia no es raro encontrarse frases como ésta en los medios de comunicación:
Incorrecto: «El aeródromo de Gatwick quedó cerrado el martes pasado por la noche»
Correcto: «El aeropuerto de Gatwick quedó cerrado el martes pasado por la noche»
Es importante señalar, no obstante, que muchas veces el concepto de aeródromo se encuentra vinculado a aquellas instalaciones pequeñas, donde se realizan vuelos de corta distancia y con servicios muy específicos.
Pero el concepto se encuentra más ligado a un significado relacionado con la aviación militar, donde generalmente son instalaciones de tipo temporal.
Pese a todo, la definición que encontramos en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua española es bastante similar entre ambos términos, aunque especifica que en un aeropuerto hay una serie de instalaciones y servicios que se encuentran vinculados con el tráfico regular de aviones.
Guarimba y guarimberos
Hoy en día en el que vivimos totalmente conectados con todos los países del mundo navega a nuestro lado una cantidad considerable de información que no somos capaces de atrapar de forma certera; así escuchamos muchos conceptos de los que ignoramos su significado. Una palabra que me ha llamado mucho la atención es guarimba escuchada al azar en una noticia de origen venezolano. ¿Saben lo que significa?
Se trata de un americanismo que hace referencia al lugar en que, en los juegos infantiles, los jugadores pueden ponerse a salvo de una persecución. No obstante, en esta época ha adquirido otro significado, que aunque podría estar vinculado con este significado, tiene su propio sentido.
Es una forma de protesta contra el gobierno en el que los manifestantes, en caso de peligro, tienen puntos seguros donde resguardarse hasta que se calme la situación para continuar con la protesta. En esta acepción del concepto, la guarimba es también ese lugar donde se ponen a salvo, como ese refugio en los juegos de infancia.
En la actualidad el término guarimbero es la forma en la que se llama a los manifestantes en Venezuela, y aunque también se ha difundido a otros países de habla hispana, es aquí donde se ha originado.
Acepciones del verbo nominar
Últimamente no dejo de encontrarme con el verbo nominar en lugar de proponer o presentar y, como nunca lo utilicé de esta forma, me generó curiosidad esta acepción. Por suerte, para todas esas preguntitas que nos surgen existe la Página del Español Urgente, que no deben perdérsela.
Según el Diccionario de la RAE este verbo tiene tres significados: «dar nombre a alguien o algo», «designar a alguien para un cargo» o «presentar a alguien para un premio». Esto significa que este uso, que me resultaba extraño, es correcto.
Algunas frases tomados de los medios de comunicación:
«Nominaciones a los 2014 Billboard Music Awards»
«Sebelius renunció, el Presidente Obama ya nominó a la persona que la sustituirá»
De todas formas, sigo disconforme con ese uso porque me parece tomado directamente del inglés (to nominate) por eso, supongo que en mi caso continuaré utilizando otras expresiones que me parecen más hispanas: proponer, votar, presentar como candidato, postular, dependiendo del contexto. De hecho, en los dos ejemplos anteriores se podría haber escrito.
«Candidatos a los 2014 Billboard Music Awards»
«Sebelius renunció, el Presidente Obama ya nombró a la persona que la sustituirá»
Y hasta aquí nuestro artículo sobre ortografía y expresiones; no se olviden de visitar nuestro Taller Literario y de dejarme sus dudas, si desean que investigue algún aspecto en particular de nuestro idioma.
Comentarios3
¡Excelente artículo para un mejor uso y comprensión de nuestro bello idioma español! No cerrarse al mundo, a los anglicismos, por ejemplo; pero sí depurar nuestra expresión original como hispanohablantes.
¡Así es, Pedro! ¡Muchas gracias! 🙂
Hola Tes!...Precisamente en estos dias iba a consultarte sobre el origen de la palabra GUARIMBA (no aparece en el diccionario)..., por estar muy de ''moda'' en Venezuela, dándole otro significado: colocar barreras de cualquier tipo (desde bolsas de basura, troncos de árboles caídos y cualquier otra basura), con el fin de obstaculizar el paso vehicular y paralizar a la ciudad en protesta al gobierno!
Otra palabra que tampoco aparece ni aparecerá en el Diccionario de la RAE, es BACHAQUEAR...pero como ya es común en Venezuela, la RAE tendrá que aceptarla porque aqui solo se habla del BACHAQUEO (visitar todos los supermercados de la ciudad haciendo interminables colas para comprar alimentos regulados por el gobierno para luego,personas inescrupolosas, revender a altos precios los mismos)... Así están las cosas por aqui!
¡Muchas gracias, Nhylath! ¡Siempre aprendo cosas nuevas contigo! Las nuevas palabras y sus orígenes es algo que me interesa especialmente. De nuevo, gracias.
Un abrazo enorme.
Creo que para escribir en esta página,podrías mejorar tu redacción.
Seguro que sí, Nikis, cada día es un aprendizaje ;). Por cierto, si quieres hacerme ver algún error en particular, estoy abierta a escucharte y a corregir lo que considere necesario. Un saludo y gracias por leerme.
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.