Nuevo capítulo para nuestro Taller Literario, donde te invitamos a repasar conceptos y términos de nuestra lengua.
Comenzamos la semana con un artículo sobre lenguaje, para nuestro Taller Literario.
En esta ocasión vamos a repasar algunas palabras y frases comunes, que no siempre utilizamos correctamente.
No te olvides de visitar la Página del Español Urgente, donde hacen pie estos artículos. Asimismo, te invitamos a pasarte por nuestra sección dedicada a la exploración y observación de nuestro idioma.
Sumar sinónimos
¿Te has encontrado con el verbo «aditivar«? ¿Te has preguntado si es correcto? Aquí te lo explicamos.
Según podemos leer en la web de Fundéu, este verbo, «aditivar», se encuentra perfectamente formado a partir del sustantivo «aditivo», por lo que no debería censurarse.
Si vamos al diccionario encontramos que la definición para este sustantivo es:
Dicho esto, podemos utilizarlo perfectamente. No obstante, contamos también con otras palabras más asentadas en nuestra lengua, tales como «enriquecer», «agregar» o «añadir aditivos», que podríamos usar en su lugar.
Cabe mencionar que también se utiliza mucho en esta época el participio «aditivado», que se emplea para referirse a algo que ha recibido ayuda para alcanzar su máximo potencial. En su lugar, también pueden emplearse términos como «mejorado», «enriquecido» o «potenciado».
De un tiempo a esta parte el término «externalización» ha adquirido muchísima relevancia. Se utiliza para referirse a aquellas empresas que tercerizan parte de su trabajo, es decir, que confían algunas de las funciones de su trabajo empresarial a empresas externas. Por ejemplo, en el marco editorial es común que las editoriales externalicen su trabajo de comunicación a empresas de contenido o especializadas en la gestión social, para realizar las tareas de comunicación relacionadas con las redes sociales y la visibilidad de la marca en internet.
Ahora bien, ¿es correcto este sustantivo en español? Si visitamos la Página del Español Urgente descubriremos que sí, que es una palabra totalmente adecuada en español. Y nos invitan a descubrir el sentido del término en el diccionario.
Dicho todo esto, es un término perfectamente válido en nuestro idioma.
Tenemos muchos motivos para decirlo así
Seguramente te has encontrado muchas veces la frase «motivado a» como sinónimo de «debido a»; ¿sabías que es un uso inadecuado?
Se desaconseja emplear motivado a con el significado de debido a, a causa de, porque o simplemente por.
Si bien la Nueva Gramática de la Lengua Española explica que esta locución es muy utilizada en algunas regiones hispanohablantes, no es aconsejable. En su lugar conviene decantarse por frases como «a causa de», «debido a» o «porque», según el contexto en el que se desee emplear.
Siguiendo con los motivos, vamos a analizar las frases «con motivo de», «con motivo a» y «por motivo a», ¿cuál es la más adecuada según las reglas de nuestra lengua?
La frase adecuada para el sentido ‘con ocasión de’ o ‘a causa de’ es «con motivo de». Así lo leemos en la Web del Español Urgente.
Teniendo en cuenta esta enseñanza, debemos estar atentos para no cometer errores como los siguientes, muy comunes en muchos medios de comunicación.
Y hasta aquí el repaso correspondiente a este capítulo de Taller Literario. ¡Échale un vistazo a otros artículos sobre consejos de ortografía!
Debes estar registrad@ para poder comentar. Inicia sesión o Regístrate.